翻訳と辞書
Words near each other
・ Hallux varus
・ Hallvar Thoresen
・ Hallvar Witzø
・ Hallvard Aamlid
・ Hallvard Bakke
・ Hallvard Eika
・ Hallvard Flatland
・ Hallvard Graatop
・ Hallvard Gunnarssøn
・ Hallvard Jonson Smør
・ Hallvard Lillehammer
・ Hallvard Rieber-Mohn
・ Hallvard Skauge
・ Hallvard Trætteberg
・ Hallvard Vebjørnsson
Hallvarðr Háreksblesi
・ Hallville
・ Hallville Historic and Archeological District
・ Hallville Mill
・ Hallville Mill Historic District
・ Hallwachs
・ Hallwalls
・ Hallwang
・ Hallway (disambiguation)
・ Hallway of the Gods
・ Hallway Productionz
・ Hallway Symphony
・ Hallways (album)
・ Hallwil
・ Hallwood


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Hallvarðr Háreksblesi : ウィキペディア英語版
Hallvarðr Háreksblesi
Hallvarðr Háreksblesi was one of the skalds of Canute the Great. Nothing is known about his life or family but eight fragments of his poetry on Canute have been preserved. While Hallvarðr's poetry resembles that of Canute's other poets in many respects it is unusual in its heavy use of pagan imagery.
==Extant fragments==
Six fragments of poetry by Hallvarðr are quoted in the Skáldskaparmál section of Snorri Sturluson's Prose Edda. One additional fragment is quoted in Knýtlinga saga and one in Heimskringla and kings' sagas derived from it. In Finnur Jónsson's complete edition of skaldic poetry the fragments are conjectured to be all from the same poem, a ''Knútsdrápa'' ("Lay of Canute"), and arranged in a suggested order.〔Eysteinn Björnsson.〕 The first complete English translation was published by Roberta Frank in 1994.〔Frank 1994:119-121.〕
The extant fragments are mainly about Canute's expedition to England and his becoming king there in 1015-1016.〔Faulkes 1998:180.〕 Apart from what little can be conjectured from this, nothing is known about the poet's life or origin. Finnur Jónsson believed he became one of Canute's court poets after the king's conquest of Norway in 1028.〔Finnur Jónsson 1920:601; Hallvarðr Háreksblese. Om denne digters herkomst og liv vides intet. Han har opholdt sig hos kong Knud i England, efter at denne havde erobret Norge i 1028, han tiltaler kongen i versene. Af hans Knútsdrápa (navnet findes i Fms. XI, 187), er endel vers bevarede (Skj. digtn. B I, 293-94). De handler om Knuds tog til England i 1016, om hans store magt, krigerske færd og lykke i temmelig stærke, men egenlig ikke originale udtryk: "Knud værger sit land, som alverdens herre bjærgenes herlige sal" er omkvædet; det minder om Gunnlaugs stef i Aðalsteins dr. Der er ikke meget karakteristisk ved disse vers; de er i formel henseende ret gode. Særlig kan vi lægge mærke til, at vi hos Hallvarðr finder en - ny - omskrivning for brystet, hæntet fra den nye tro. Han kalder nemlig brynjen for en "bönnens skibs (brystets) bark". Dette er åbenbart en nýgjörving.〕

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Hallvarðr Háreksblesi」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.